Kundan Lal Saigal (1904-1947)

The great Indian singing film star of the 1930s and 1940s

(This Site is based almost entirely on  resources made freely available on the Internet)

All contributions & suggestions to upgrade the site for the benefit of KL Saigal Fans are welcome

================================================================================

Home | Profile | Lyrics Audio  | Video  | Photos  | Filmography  | Articles | Singers Club  | Contact  |  Links  

 

 

 

 

 

=============

Lyrics 

=============

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back to Lyrics Index Page

This page also has : (1) Lyrics in Itrans format and (2) Translation in Urdu

 

Duniyaa Men Hoon

Duniyaa Kaa Talabgaar Naheen Hoon

film {non-film} year{}lyrics{Akbar Allahabadi}music{} 

Contributor: K Vijay Kumar Transliterator: K Vijay Kumar  

Duniyaa men hoon duniyaa kaa 
Talabagaar naheen hoon 
Baazaar se guzaraa hoon khareedaar naheen hoon - 3 
  
Duniyaa men hoon 
Duniyaa kaa talabagaar naheen hoon 
Baazaar se guzaraa hoon khareedaar naheen hoon - 2 
  
Zindaa hoon magar zeest kee 
Lazzat naheen baaqee 
Har chand ke hoon hosh men hushiyaar nahoon hoon - 2 
Duniyaa men hoon duniyaa kaa talabagaar naheen hoon 
  
Is khaanaa-e-hastee se guzar jaauungaa belaus 
He - is khaanaa-e-hastee se guzar jaauungaa belaus 
Saayaa hoon faqat naqsh-b-deewaar naheen hoon - 2 
Duniyaa men hoon duniyaa kaa talabagaar naheen hoon 
  
Vo gul hoon Kizaa ne jise - barbaad kiyaa hai - 2 
Ulajhoon kisee - 2 daaman se main vo qaar naheen hoon 
Ulajhoon kisee daaman se main vo qaar naheen hoon  
Duniyaa men hoon duniyaa kaa talabagaar naheen hoon 

 

================================================

Lyrics in iTrans Format

(lending itself to conversion into Devnagari script using Itanslator 99 software)

( http://www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html )

 

duniyaa me.n huu.N duniyaa kaa 
talabagaar nahii.n huu.N 
baazaar se guzaraa huu.N khariidaar nahii.n huu.N - 3 
  
duniyaa me.n huu.N 
duniyaa kaa talabaGaar nahii.N huu.N 
baazaar se guzaraa huu.N khariidaar nahii.n huu.N - 2 
  
zi.ndaa huu.N magar ziist kii 
lazzat nahii.N baaKii 
har cha.nd ke huu.N hosh me.n hushiyaar nahii.n huu.N - 2 
duniyaa me.n huu.N duniyaa kaa talaBaGaar nahii.n huu.N 
  
is khaanaa-e-hastii se guzar jaa U.Ngaa belaus 
he - is khaanaa-e-hastii se guzar jaa uu.Ngaa belaus 
saayaa huu.N faqat naqsh-b-diivaar nahii.n huu.N - 2 
duniyaa me.n huu.N duniyaa kaa talaBaGaar nahii.n huu.N 
  
vah gul huu.N Kizaa ne jise - barbaad kiyaa hai - 2 
ulajhuu.N kisii - 2 daaman se mai.n vah Kaar nahii.n huu.N 
ulajhuu.N kisii daaman se mai.n vah Kaar nahii.n huu.N 
duniyaa me.n huu.N duniyaa kaa talabaGaar nahii.n huu.N   

 

 

================================================

Translation

(Courtesy : http://www.curlio.com ; Ghazal ka Safar)

*Rough Translation* 

 

I belong to the world, yet I am (not) desirous of this world 
I pass through the market, yet I am not a buyer 

I am alive, yet I have no pleasure of life left 
Every moment, I am in my senses, but I am nor sensible 

I will go through my existence without any gains 
I am but a shadow, not a carving on the wall 

I am the flower that autumn has destroyed 
Entangled in any skirt, a thorn I am not. 

___ 


*Glossary* 

Talabgar - Desirous 

Zeest - Life 

Lazzat - Pleasure 

Khana-e-Hasti - Existence 

Belaus - Without Gains 

Naqsh-ba-Deewar - Carving On The Wall 

Khizan - Autumn 

Khar - Thorn 

------------------------------------------------

Back to Lyrics Index Page